E-mail: kleine aanpassingen, groot verschil

“Ehn prAkh-tee-geh nee-ews-breef ees ohn-beh-grAy-peh-leek…”

Zo klinkt een zorgvuldig samengestelde Nederlandse nieuwsbrief als spraaksoftware hem voorleest met een Zweedse stem. En dat gebeurt vaker dan je denkt – simpelweg omdat de taalinstelling van de e-mail verkeerd staat.

Gele brievenbus

In het derde artikel van de WELCOME-serie duikt Martine Baadenhuijsen in de E van E-mail. Ze legt uit waarom goedbedoelde design-keuzes – zoals tabellen gebruiken om je handtekening netjes uit te lijnen – juist zorgen voor ontoegankelijke e-mails.

Wat vaak misgaat:

  • Taalinstelling staat verkeerd: Nederlandse tekst wordt voorgelezen met Zweedse uitspraak
  • Handtekeningen in tabelvorm: veranderen in “Tabel 1, kolom 3, rij 2…”
  • Logo’s zonder alt-tekst: worden aangekondigd als “afbeelding” zonder context
  • Verkeerde volgorde in handtekeningen: bereikbaarheidstijden eerst, belangrijke contactinfo later
  • Telefoonnummers die niet klikbaar zijn
  • Jargon en complexe zinnen die mensen met taalbeperkingen buitensluiten

Het goede nieuws? De meeste oplossingen kosten maar een paar minuten:

  • Taalinstelling eenmalig goed instellen
  • Tabellen alleen gebruiken voor échte tabeldata
  • Alt-tekst toevoegen: “Logo [bedrijfsnaam]”
  • Belangrijkste info bovenaan in handtekening
  • Telefoonnummers klikbaar maken én in blokjes (06 – 123 45 678)
  • Schrijven op B1-niveau: korte zinnen, geen jargon

Klein moeite, groot effect voor miljoenen gebruikers.

Lees het volledige artikel met alle praktische tips op allinclusiveatwork.nl

Geplaatst in Fem Vertelt.

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *